
I my na me: Typology of Photographers (2015)
Using John Baldessari's Commissioned Paintings (1969) as a starting point, this project explores how photographic education and life as a professional photographer influence the way photographers see and capture the world. At the same time, it reflects on the homogenization, globalization, and anonymity of the photographic industry.
I selected one city in each of the 30 countries where IKEA had a presence (as of 2015), researched professional photographers, and recruited participants for the project. The participating photographers were asked to buy the same type of glass at their local IKEA store, look inside the glass through their camera, focus on the country-of-origin label, and take a photograph on the theme of “everyday life.”
The photographers’ names were kept anonymous; only the “genre of photography / camera model / city (= country of origin of the photo)” was indicated. The circles on the glass evoke both the focus finders of cameras and the flags of the countries of origin of the cameras, which accounted for more than 90% of those used.
The title I my na me carries a double meaning. In Japanese, it evokes “ambiguous eyes” (ai mai na me / 曖昧な目). At the same time, each element of the phrase corresponds to an English personal pronoun, underscoring the uniquely broad and nuanced spectrum of self-referential expressions in the Japanese language.
I my na me:写真家のタイポロジー(2015)
写真
写真
プロの写真家の世界の見方、いわゆる「写真家の目」への興味から始まったこのプロジェクトは、ジョン・バルデッサリのCommissioned Paintings(1969)を手がかりに、写真教育、あるいはプロの写真家として生活することが、世界の見方、 切り取り方にどのような影響を及ぼすのかを探り、また同時に写真産業における均質化、グローバリズム、匿名性を表現。
商業写真において、写真イメージはある種の理想(イデア)を志向する。それは写真教育を通じ脈々と受け継がれ、クライアントに満足感を与え、消費者には購買意欲を植え付けることを目指し進化してきた。このプロジェクトでは、一定数のイメージを並列に並べることに より、現代の写真産業においてプロ写真家が共有しているものを浮かび上がらせる。
まず、IKEAが進出している30ヶ国(2015年時点)から各1都市を選び、写真家をリサーチし、プロジェクト参加者を募集。参加カメラマンには、地元のIKEAで特定のグラス(VÄNLIG glass, 48cl (16oz), 6 pac set)を購入してもらい、グラスの中を覗きながら原産国表示にピントを合わせ、「日常生活」をテーマに写真を撮影してもらった。
各写真家の名前は匿名とし、「撮影ジャンル / 使用カメラ機種 / 都市名(= 写真の原産国)」を表示。グラスの円が示すものは、カメラのピントファインダーであり、使用されたカメラのうち90%以上を占めるカメラの原産国の国旗でもある。
タイトル『I my na me』には二重の意味が込められている。日本語では「曖昧な目」を連想させる。同時に、この語句の各要素は英語の個人代名詞に対応しており、日本語が持つ自己参照表現の独特な広さとニュアンスの豊かさを強調している。
また、日本で明治時代に起こった私小説、また70年代の「私写真」といった、作家の日常生活の出来事を告白し描写する、一種の自然主義を源流とした潮流をリファレンス・ポイントとしている。

















